O nas
Remigiusz Drewniak - Tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego od 2005 r. Nr uprawnień TP/5580/05
Tłumacz techniczny języka hiszpańskiego i angielskiego (Trados Studio 2011)
15 lat doświadczenia w tłumaczeniach prawnych i technicznych dla polskich i zagranicznych biur tłumaczeń oraz klientów bezpośrednich
wiele tysięcy przetłumaczonych stron każdego roku
OFERTA
Tłumaczenia wszelkich dokumentów prawnych, finansowych, księgowych, urzędowych itp.
Tłumaczenia techniczne: budownictwo, kolejnictwo, maszyny, motoryzacja, IT
Krótkie terminy i narzędzia kontroli jakości
Zniżki za powtarzalność i typowe dokumenty
Obsługa całego procesu tłumaczenia: OCR, kosztorys, tłumaczenie, weryfikacja, edycja, modyfikacje
Stosowanie i opracowywanie glosariuszy
Tłumaczenia ustne w całej Polsce, tłumaczenia przez telefon i wideokonferencje np. Skype
Wyszukiwanie informacji, sondowanie rynku
Tłumaczenia uwierzytelnione z podpisem elektronicznym kwalifikowanym Xades
PRZYKŁADOWE PROJEKTY
Tłumaczenie uwierzytelnione sprawozdania finansowego na język hiszpański, 150 stron
Tłumaczenie statutu funduszu inwestycyjnego i pełnomocnictwa na język hiszpański, 130 stron
Tłumaczenie z języka angielskiego na polski i weryfikacja dokumentacji technicznej i marketingowej przyrządów pomiarowych i złożonych współrzędnościowych systemów pomiarowych, ponad 200 stron rocznie od 5 lat
Tłumaczenie z języka angielskiego na hiszpański z korektą native speakera prezentacji Power Point dotyczących sprzedaży, BHP i zatrudnienia, przygotowanych dla Europejskiej Rady Zakładowej międzynarodowej korporacji, ponad 100 slajdów z użyciem Trados Studio
Tłumaczenie ustne przez 5 dni w zakładach papierniczych klienta na szkoleniu z obsługi linii automatycznej produkcji chusteczek do nosa dla delegacji hiszpańskiej, ponad 8h dziennie
Tłumaczenie ustne przez 2 miesiące w zakładach meblarskich podczas szkolenia
pracowników meksykańskich w zakresie tapicerowania i jakości mebli luksusowych, ponad 8h dziennie
Tłumaczenia ustne podczas szkoleń i negocjacji (ponad 30 dni) oraz tłumaczenia pisemne i uwierzytelnione (ponad
500 stron) dla hiszpańskiego producenta symulatorów jazdy tramwajem i pociągiem
Tłumaczenie 50 przepisów kulinarnych z języka hiszpańskiego
Tłumaczenie z języka angielskiego instrukcji obsługi oraz
komunikatów interfejsu systemu identyfikowania i maszyny do
etykietowania leków
Tłumaczenie na język hiszpański opinii biegłego sądowego w zakresie dostosowania maszyny do pakowania worków z zamknięciem strunowym
KWALIFIKACJE
Tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego od 2005 r. Nr uprawnień TP/5580/05
Tłumacz techniczny języka hiszpańskiego i angielskiego (Trados Studio 2011)
15 lat doświadczenia w tłumaczeniach prawnych i technicznych dla polskich i zagranicznych biur tłumaczeń oraz klientów bezpośrednich – wiele tysięcy przetłumaczonych stron każdego roku
8 lat doświadczenia jako przedstawiciel hiszpańskiego dostawcy podzespołów kolejowych JCDisseny, S.L. (poprzednio: Carbures Mobility S.A.U., MP Productividad)
Certyfikat ProZ.com Professional. 22 polecenia (WWA) na ProZ.com
Zwycięzca w konkursie tłumaczenia z hiszpańskiego na ProZ
mgr filologii hiszpańskiej – Uniwersytet Wrocławski
podyplomowe studium wiedzy o UE – Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu
zaawansowany kurs obsługi Trados Studio (Jerzy Czopik)
kurs biznesowy Superkupiec rynku
Tłumacz techniczny języka hiszpańskiego i angielskiego (Trados Studio 2011)
15 lat doświadczenia w tłumaczeniach prawnych i technicznych dla polskich i zagranicznych biur tłumaczeń oraz klientów bezpośrednich
wiele tysięcy przetłumaczonych stron każdego roku
OFERTA
Tłumaczenia wszelkich dokumentów prawnych, finansowych, księgowych, urzędowych itp.
Tłumaczenia techniczne: budownictwo, kolejnictwo, maszyny, motoryzacja, IT
Krótkie terminy i narzędzia kontroli jakości
Zniżki za powtarzalność i typowe dokumenty
Obsługa całego procesu tłumaczenia: OCR, kosztorys, tłumaczenie, weryfikacja, edycja, modyfikacje
Stosowanie i opracowywanie glosariuszy
Tłumaczenia ustne w całej Polsce, tłumaczenia przez telefon i wideokonferencje np. Skype
Wyszukiwanie informacji, sondowanie rynku
Tłumaczenia uwierzytelnione z podpisem elektronicznym kwalifikowanym Xades
PRZYKŁADOWE PROJEKTY
Tłumaczenie uwierzytelnione sprawozdania finansowego na język hiszpański, 150 stron
Tłumaczenie statutu funduszu inwestycyjnego i pełnomocnictwa na język hiszpański, 130 stron
Tłumaczenie z języka angielskiego na polski i weryfikacja dokumentacji technicznej i marketingowej przyrządów pomiarowych i złożonych współrzędnościowych systemów pomiarowych, ponad 200 stron rocznie od 5 lat
Tłumaczenie z języka angielskiego na hiszpański z korektą native speakera prezentacji Power Point dotyczących sprzedaży, BHP i zatrudnienia, przygotowanych dla Europejskiej Rady Zakładowej międzynarodowej korporacji, ponad 100 slajdów z użyciem Trados Studio
Tłumaczenie ustne przez 5 dni w zakładach papierniczych klienta na szkoleniu z obsługi linii automatycznej produkcji chusteczek do nosa dla delegacji hiszpańskiej, ponad 8h dziennie
Tłumaczenie ustne przez 2 miesiące w zakładach meblarskich podczas szkolenia
pracowników meksykańskich w zakresie tapicerowania i jakości mebli luksusowych, ponad 8h dziennie
Tłumaczenia ustne podczas szkoleń i negocjacji (ponad 30 dni) oraz tłumaczenia pisemne i uwierzytelnione (ponad
500 stron) dla hiszpańskiego producenta symulatorów jazdy tramwajem i pociągiem
Tłumaczenie 50 przepisów kulinarnych z języka hiszpańskiego
Tłumaczenie z języka angielskiego instrukcji obsługi oraz
komunikatów interfejsu systemu identyfikowania i maszyny do
etykietowania leków
Tłumaczenie na język hiszpański opinii biegłego sądowego w zakresie dostosowania maszyny do pakowania worków z zamknięciem strunowym
KWALIFIKACJE
Tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego od 2005 r. Nr uprawnień TP/5580/05
Tłumacz techniczny języka hiszpańskiego i angielskiego (Trados Studio 2011)
15 lat doświadczenia w tłumaczeniach prawnych i technicznych dla polskich i zagranicznych biur tłumaczeń oraz klientów bezpośrednich – wiele tysięcy przetłumaczonych stron każdego roku
8 lat doświadczenia jako przedstawiciel hiszpańskiego dostawcy podzespołów kolejowych JCDisseny, S.L. (poprzednio: Carbures Mobility S.A.U., MP Productividad)
Certyfikat ProZ.com Professional. 22 polecenia (WWA) na ProZ.com
Zwycięzca w konkursie tłumaczenia z hiszpańskiego na ProZ
mgr filologii hiszpańskiej – Uniwersytet Wrocławski
podyplomowe studium wiedzy o UE – Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu
zaawansowany kurs obsługi Trados Studio (Jerzy Czopik)
kurs biznesowy Superkupiec rynku
Sprawdzona Firma
Zweryfikowaliśmy dane rejestrowe przedsiębiorstwa w GUS i potwierdziliśmy, że wskazana osoba kontaktowa jest reprezentantem firmy. Dlatego firma otrzymała znak Sprawdzona Firma.
Firma sprawdzona w GUS
Zweryfikowaliśmy dane rejestrowe przedsiębiorstwa w GUS.
Opinie
Na Oferteo od 7 lat
| 2 współprace
5 gwiazdek 100%
4 gwiazdki 0%
3 gwiazdki 0%
2 gwiazdki 0%
1 gwiazdka 0%
Wszystkie
Tłumaczenia przysięgłe
835212
markValuePositive
Wojciech
K
2024-03-05 21:08:00.088138
13408294
Szukam tłumacza, Leszno
false
Szybko i sprawnie , jednym słowem bardzo profesjonalnie.
Zdecydowanie polecam.
Wojciech Kujawa
false
false
829315
markValuePositive
Roman
D
2024-02-21 12:48:44.963435
13292819
Usługa tłumaczenia, Międzyrzecz
false
Pełen profesjonalizm. Miła i szybka obsługa przetłumaczenia dokumentu. Ponadto ze strony p. Remigiusza dodatkowe wskazówki i informacje ewentualnego dalszego postępowania.
false
false
828071
markValuePositive
Aleksandra
S
2024-02-19 13:43:34.420972
13296399
Zlecenie na tłumaczenie z języka polskiego na angielski, 1-2 stron, Poznań
false
Pełen profesjonalizm. Polecam. Napewno jeszcze nie raz skorzystam
false
false
Oferty
tłumaczenie przysięgłe na hiszpański
Polska
45.00 zł
Cena za 1125 znaków tłumaczenia. Szybkie terminy, wysyłka w Polsce i za granicą, również jako skan. M.in.
Dokumenty urzędowe
np. przetargi, patenty, akty notarialne spółek i inne, pełnomocnictwa, przepisy, ustawy, dokumenty USC, dyplomy, świadectwa, dokumenty samochodowe
tłumaczenie przysięgłe dokumentów hiszpańskich
Polska
36.00 zł
Zgodnie z treścią ustępów 1 i 2 Artykułu 8 Rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U. z dnia 26 stycznia 2005 r.) za stronę tłumaczenia przyjmuje się 1125 znaków przetłumaczonego tekstu. Za znak uważa się wszystkie widoczne znaki drukarskie, w szczególności ...litery, znaki przestankowe, cyfry, znaki przeniesienia oraz uzasadnione budową zdania przerwy między nimi. Stronę rozpoczętą liczy się za całą.
Co chcesz zlecić lub kupić?
Wybierz usługę, której potrzebujesz, aby złożyć zapytanie:
Tłumaczenia
Tłumaczenia przysięgłe
Tłumaczenia dokumentów
Powiązane produkty i usługi:
Biuro tłumaczeń, Język angielski, Reklama internetowa, Sklepy internetowe, Szkoła językowa, Grafik komputerowy Warszawa
O Firmie
Adres
Ulica
ul. Skoroszewska 22aKod pocztowy
02-495Miasto
WarszawaNIP
5992108392Godziny pracy
Brak informacji
Preferowana forma kontaktu
e-mail, telefon
Obszar działania
Podlaskie, Podkarpackie, Wielkopolskie, Opolskie, Pomorskie, Lubuskie, Zachodniopomorskie, Lubelskie, Mazowieckie, Dolnośląskie, Kujawsko-pomorskie, Świętokrzyskie, Małopolskie, Łódzkie, Warmińsko-mazurskie, Śląskie, Hiszpania
Dane rejestrowe
Firma
Nazwa firmy
REMIGIUSZ DREWNIAK "KONTYNENT"
Imię (pierwsze)
REMIGIUSZ
Nazwisko
DREWNIAK
Data rozpoczęcia działalności
2004-06-17
NIP
5992108392
Regon
211297703
Siedziba
Kraj
Polska
Województwo
WIELKOPOLSKIE
Powiat
Poznań
Gmina
Poznań-Stare Miasto
Miejscowość
Poznań
Kod pocztowy
60688
Ulica
ul. Franciszka Stróżyńskiego
Numer nieruchomości
15E
Zakres działalności (PKD)
Kod PKD
Nazwa
7430Z
DZIAŁALNOŚĆ ZWIĄZANA Z TŁUMACZENIAMI
Przeważające PKD
8560Z
DZIAŁALNOŚĆ WSPOMAGAJĄCA EDUKACJĘ
8559B
POZOSTAŁE POZASZKOLNE FORMY EDUKACJI, GDZIE INDZIEJ NIESKLASYFIKOWANE
8559A
NAUKA JĘZYKÓW OBCYCH
8299Z
POZOSTAŁA DZIAŁALNOŚĆ WSPOMAGAJĄCA PROWADZENIE DZIAŁALNOŚCI GOSPODARCZEJ, GDZIE INDZIEJ NIESKLASYFIKOWANA
8219Z
WYKONYWANIE FOTOKOPII, PRZYGOTOWYWANIE DOKUMENTÓW I POZOSTAŁA SPECJALISTYCZNA DZIAŁALNOŚĆ WSPOMAGAJĄCA PROWADZENIE BIURA
8130Z
DZIAŁALNOŚĆ USŁUGOWA ZWIĄZANA Z ZAGOSPODAROWANIEM TERENÓW ZIELENI
8110Z
DZIAŁALNOŚĆ POMOCNICZA ZWIĄZANA Z UTRZYMANIEM PORZĄDKU W BUDYNKACH
7830Z
POZOSTAŁA DZIAŁALNOŚĆ ZWIĄZANA Z UDOSTĘPNIANIEM PRACOWNIKÓW
7810Z
DZIAŁALNOŚĆ ZWIĄZANA Z WYSZUKIWANIEM MIEJSC PRACY I POZYSKIWANIEM PRACOWNIKÓW
7490Z
POZOSTAŁA DZIAŁALNOŚĆ PROFESJONALNA, NAUKOWA I TECHNICZNA, GDZIE INDZIEJ NIESKLASYFIKOWANA
7311Z
DZIAŁALNOŚĆ AGENCJI REKLAMOWYCH
7021Z
STOSUNKI MIĘDZYLUDZKIE (PUBLIC RELATIONS) I KOMUNIKACJA
6832Z
ZARZĄDZANIE NIERUCHOMOŚCIAMI WYKONYWANE NA ZLECENIE
6831Z
POŚREDNICTWO W OBROCIE NIERUCHOMOŚCIAMI
6399Z
POZOSTAŁA DZIAŁALNOŚĆ USŁUGOWA W ZAKRESIE INFORMACJI, GDZIE INDZIEJ NIESKLASYFIKOWANA
6312Z
DZIAŁALNOŚĆ PORTALI INTERNETOWYCH
6209Z
POZOSTAŁA DZIAŁALNOŚĆ USŁUGOWA W ZAKRESIE TECHNOLOGII INFORMATYCZNYCH I KOMPUTEROWYCH
5911Z
DZIAŁALNOŚĆ ZWIĄZANA Z PRODUKCJĄ FILMÓW, NAGRAŃ WIDEO I PROGRAMÓW TELEWIZYJNYCH