Wita Państwa tłumacz języka angielskiego po filologii angielskiej, od 1987 roku nieustannie w zawodzie, jako przysięgły od 1991 w Opolu, od 1997 w Poznaniu..
Jako tłumacz przysięgły tłumaczę wszelkie dokumenty urzędowe i firmowe: świadectwa urodzenia/ślubu/zgonu, deklaracje zgodności, certyfikaty ISO i wszelkie inne, umowy, dokumentację patentową, karty informacyjne leczenia szpitalnego i inne dokumenty. W tym charakterze pracuję także dla sądów, prokuratury i policji.
Po 31 latach pracy mam już bogate doświadczenie zawodowe i potrafię wykonać tłumaczenie z niemal każdej dziedziny - na te trudniejsze potrzeba tylko nieco więcej czasu.
Najchętniej wykonuję tłumaczenia pisemne przysięgłe i specjalistyczne z takich dziedzin jak chemia, ekologia, ochrona środowiska, mikrobiologia, hydrologia.
Wykonuję również korekty językowe tekstów specjalistycznych (głównie naukowych) dostarczonych przez klienta.
Wystawiam faktury VAT.
Przyjmuję płatności przelewem i gotówką.
Zapraszam do satysfakcjonującej współpracy
mgr fil. ang. Kornelia Zwiór-Hołenko
www.anglista.pl
Tłumaczenia przysięgłe, Tłumaczenia dokumentów
Lubuskie, Lubelskie, Podlaskie, Śląskie, Małopolskie, Zachodniopomorskie, Opolskie, Łódzkie, Dolnośląskie, Wielkopolskie, Kujawsko-pomorskie, Pomorskie, Podkarpackie, Warmińsko-mazurskie, Świętokrzyskie, Mazowieckie, Irlandia, Wielka Brytania, Stany Zjednoczone
Zweryfikowaliśmy dane rejestrowe w GUS i to, że wskazana osoba reprezentuje tę firmę.
Specjalista z sukcesem ukończył szkolenie z zakresu profesjonalnej obsługi Klienta.
11 opinii
Pozytywna
Neutralna
Negatywna
Jesteś zadowolonym Klientem firmy?
Dodaj swoje referencje!Powiązane produkty i usługi: Ochrona, Biuro tłumaczeń, Ochrona Poznań, Biuro tłumaczeń Poznań, Tłumaczenia pisemne, Tłumaczenia specjalistyczne, Tłumaczenia naukowe, Tłumaczenia chemiczne, Korekty językowe
Jest to cena netto jednej strony obliczeniowej tłumaczenia przysięgłego z języka angielskiego na polski, do której dolicza się 23% Vat. Strona obliczeniowa to 1125 znaków ze spacjami. Jedna strona papierowa zawiera zwykle więcej niż 1125 znaków.
Jest to cena netto jednej strony obliczeniowej tłumaczenia przysięgłego z języka angielskiego na polski, do której dolicza się 23% Vat (na język angielski odpowiednio 30zł). Strona obliczeniowa to 1125 znaków ze spacjami. Jedna strona papierowa zawiera zwykle więcej niż 1125 znaków.
Jest to cena netto jednej strony obliczeniowej tłumaczenia przysięgłego z języka angielskiego na polski, do której dolicza się 23% Vat (na język angielski odpowiednio 30zł). Strona obliczeniowa to 1125 znaków ze spacjami. Jedna strona papierowa zawiera zwykle więcej niż 1125 znaków.