Jestem niezależną tłumaczką specjalizującą się w tłumaczeniach biznesowych i marketingowych. Od 2011 roku tłumaczę dla międzynarodowych marek, gromadząc obszerną wiedzę biznesową.
Tłumaczę: strony internetowe, aplikacje mobilne, serwisy i sklepy internetowe, teksty marketingowe i promocyjne, dokumentację firmową, materiały szkoleniowe, napisy do filmów, seriali i reklam.
Stosuję najnowsze i najbardziej zaawansowane narzędzia językowe, wymagane przez branżę tłumaczeniową
Dzięki narzędziom CAT, przy tłumaczeniu stron internetowych, zachowuję kod w nienaruszonym stanie i pomijam go przy wycenie. Specjalistyczne narzędzia umożliwiają mi pracę
w przyśpieszonym trybie, z zachowaniem spójności tłumaczenia.
Nigdy nie jestem zbyt zajęta, by rozważyć nowe propozycje biznesowe!
Więcej informacji o mnie: https://langbay.eu/pl/,
https://www.proz.com/translator/1308737
Tłumaczenia dokumentów, Tłumaczenia symultanicznie
Śląskie, Lubelskie, Podkarpackie, Kujawsko-pomorskie, Małopolskie, Podlaskie, Wielkopolskie, Warmińsko-mazurskie, Opolskie, Dolnośląskie, Zachodniopomorskie, Lubuskie, Świętokrzyskie, Łódzkie, Pomorskie, Mazowieckie
Powiązane produkty i usługi: Biura tłumaczeń, Tłumacz, Tłumacz języka angielskiego, Tłumaczenie angielsko polskie, Tłumacz Kalisz, Tłumacz języka angielskiego Kalisz
Tłumaczę napisy do seriali, filmów, programów oraz reklam. Dopasowuję słownictwo do tematyki danej produkcji, uwzględniając kontekst kulturowy. Inaczej tłumaczę reklamy a inaczej seriale fabularne. Zawsze przykładam wagę do zwięzłości i oddania sensu całości, by napisy były przeczytane ze zrozumieniem...
Oferuję korektę tekstów pod względem gramatycznym, stylistycznym, interpunkcyjnym, ortograficznym, typograficznym i składniowym. Korekta to ważny krok w procesie tworzenia treści. Wiele pracy jest marnowane, jeśli pominie się małe lub duże błędy. Gramatyka, terminologia i styl to czynniki, które należy dokładnie sprawdzić. Kiedy sprawdzam...
Od interfejsów aplikacji mobilnych, poprzez dokumentację firmową po materiały marketingowe – Twoje teksty muszą być odpowiednio przetłumaczone, aby były w pełni zrozumiałe i cieszyły zagranicznego odbiorcę. Niezależnie od branży, niezbędna jest wiedza językowa i znajomość kultury. Z LANGBAY Twoje teksty...