Podany adres e-mail nie jest powiązany
z żadnym zapytaniem.
 
Zapytanie ofertowe nr 8092077

Zlecenie na tłumaczenie z języka niemieckiego na polski, 10-20 stron, Zamość

 
 

Informacja od opiekuna zlecenia

  • potwierdziliśmy nr telefonu SMS'em
  • potwierdziliśmy e-mail
  • zweryfikowaliśmy treść wstępnych oczekiwań

Dane kontaktowe

Klient:
J●●●●●● B●●●●●●●●
Tel:
+48●●●●●●●●●  pokaż
E-mail:
j●●●●@●●●●●  pokaż
  Skontaktuj się  
z tym Klientem

Szczegóły zlecenia



Kategoria: Zlecenia na tłumaczenie przysięgłe

Miejsce:    Zamość - powiat Zamość, Lubelskie

Tłumaczenie przysięgłe: tak

Język oryginału: niemiecki

Język tłumaczenia: polski

Liczba stron do przetłumaczenia: 10-20

Tłumaczenie: dokumentacji medycznej

Charakter zlecenia: jednorazowe

Termin realizacji: 2022-04-04

Dodatkowe informacje: Fals nichts anderes angeordnet, beachten Sie bitne Patient Behandlung von Begleitverletzungen Innenband Nachsorge: Nach der Operation auftretende 5chmerzen lassen sich mit Mg- dikamenten gut liridem Das operierte Knie witd in den ersn Außenband Außenmeniskus Knochenverletzung Innenmeniskus Tagen in der Regel in Streckstellung gelagert Knorpelverletzung Sonstiges Schan kurz nach der Operationi werden Siezu krankengymnasti- schen Übungen angeieitet. Führen Sie diese gewissenht durch Am Ende des Eingritts wird das Kniegelenk nochmals gründich um der Bildung von Blutgerinnseln vorzubeugen, soliten asou und elle fnstrumente werden entfernt. In einigen Fallen Sie das operierte Bein wie von ihrem Arzt angeordnet bewegen Eum Ableiten von Wundflüssigkelt oder Blut ein kleiner Falls ein Kompressionsverband oder -stiumpt nong s, tragen Sie ch Wunddninace) vom Kniegelenk nach außen geführt

Nr zapytania ofertowego: 8092077

 
Skontaktuj się z tym Klientem